株式会社ハナウタ - HANAUTA INC.

ハナウタがでるくらいのワクワクを♪ アプリ開発会社のハナウタです

2014-07-05から1日間の記事一覧

リジェクト対応方法:3.10 Developers who attempt to manipulate or cheat the user reviews or chart ranking in the App Store with fake or paid reviews, or any other inappropriate methods will be removed from the iOS Developer Program

App Storeでのユーザーレビューやチャートのランキングを不正操作した開発者は、iOSデベロッパプログラムから削除されます こんな方法があるなら削除されてもいいくらいですが、ブースト広告はこれに近いかもしれませんね。 2.25(自社アプリ以外は広告しな…

リジェクト対応方法:3.9 Developers are responsible for assigning appropriate keywords for their Apps. Inappropriate keywords may be changed/deleted by Apple

開発者は、自分のアプリのための適切なキーワードを割り当てる責任があります。不適切なキーワードはAppleによって変更・削除される場合があります アプリと関係のないキーワードはダメですよ、ということですね。 よくあるのが、競合アプリの名前をキーワー…

リジェクト対応方法:3.8 Developers are responsible for assigning appropriate ratings to their Apps. Inappropriate ratings may be changed/deleted by Apple

開発者は、アプリへの適切なレーティングを設定する責任があります。不適切なレーティングは、Appleによって変更/削除される場合があります ここでいうレーティングとは、年齢のレーティングですね。 レーティングが+4(4歳以上はOK)なのに、露出の多い女性…

リジェクト対応方法:3.7 Apps with Category and Genre selections that are not appropriate for the App content will be rejected

アプリのカテゴリやジャンルの項目の選択が、アプリの内容に適切でない場合リジェクトされます そのままですね。 ただ、今のところ、そこまで厳しくはないようです。 例えば、脳トレなんかは、エンターテイメントか、ゲームか、教育か、健康か、ツールか、、…

リジェクト対応方法:3.6 Apps with App icons, screenshots, and previews that do not adhere to the 4+ age rating will be rejected

レーティング4+に準拠していないアプリアイコンとスクリーンショットを使用した場合はリジェクトされます 4歳の子にも見せられないようなアイコンやスクリーンショットはダメということですね。 エロかったり、エグかったり、グロかったり、怖かったり、、 …

リジェクト対応方法:3.5 Small and large App icons should be similar, so as to not to cause confusion

アプリの大、小のアイコンは混乱が生じないために同様であるべきです iPhoneにも解像度の違いがあるので、アイコンも複数サイズを設定できます。 そこで、別々のデザインのアイコンを設定してはいけませんよということですね。 もちろんアプリ側とストア側の…

リジェクト対応方法:3.4 App names in iTunes Connect and as displayed on a device should be similar, so as not to cause confusion

iTunes Connectでのアプリ名とデバイスに表示される名前は、混乱を生じないために同様であるべきです AppStoreで設定するアプリ名と、実際にダウンロードしてiPhone上でアイコンの下に表示されるアプリは別々の設定です。 AppStoreで設定するアプリ名はiTune…

リジェクト対応方法:3.3 Apps with names, descriptions, screenshots, or previews not relevant to the content and functionality of the App will be rejected

アプリケーションコンテンツに関係のない説明と機能を持つアプリはリジェクトされます アプリの中身と関係のない名前・説明文・スクリーンショット・プレビュー(動画)はダメです。 例えば、パズドラじゃないのに「パズドラ」と名前をつけたりするのはやめ…

リジェクト対応方法:3.2 Apps with placeholder text will be rejected

プレースホルダのテキストを持つアプリはリジェクトされます プレースホルダーとは、実際の内容を後から挿入するために、とりあえず仮に確保した場所のことです。 アプリの説明文に、 「"ここにダウンロード数"万人が遊んだアプリを君も体験しよう」 「"ここ…

リジェクト対応方法:3.1 Apps or metadata that mentions the name of any other mobile platform will be rejected

他のモバイルプラットフォームの名前に言及しているアプリやメタデータはリジェクトされます アプリ説明文やスクリーンショット、キーワードなどに他のプラットフォームが入ってるとダメなようです。 ハナウタでも、「GooglePlayで**万DLされたアプリがiPhon…

リジェクト対応方法:2.26 Apps may display and recommend apps other than your own only if the collection is designed for a specific approved need (e.g. health management, aviation, accessibility, etc.) or provides significant added value for a specific group of cust

特定の承認された必要性のために設計されていたり、特定のグループのために重要な付加価値を提供している場合(例えば健康管理、航空、アクセシビリティ、など)にのみ、自分以外の他のアプリを広告してもいいが、それ以外はリジェクトされます これは新しく…

リジェクト対応方法:2.25 Apps that display Apps other than your own for purchase or promotion in a manner similar to or confusing with the App Store will be rejected

App Storeに似ている、もしくは混乱させるやり方で、購入または促進のためあなた自身以外のアプリを表示するアプリはリジェクトされます 自分以外のアプリをAppStoreに似た方法で広告するとダメなようです。 自分(同じアカウント)のアプリへの誘導は問題な…

リジェクト対応方法:2.24 Apps that are offered in Newsstand must comply with schedules 1, 2 and 3 of theProgram License Agreement or they will be rejected

Newsstandで提供されるアプリは Developer Program License 契約のスケジュール1〜3を遵守しなければリジェクトされます。 ニューススタンドは定期的にコンテンツを配信しないといけません。 Member Center では、最新のデベロッパプログラムライセンス契約…

リジェクト対応方法:2.23 Apps must follow the iOS Data Storage Guidelines or they will be rejected

アプリはiOS Data Storage Guidelinesに従う必要があり、それらに従えない場合はリジェクトされます これは技術的な問題ですね。 ガイドラインも変わったりしてるので、チェックしておきましょう。 →https://developer.apple.com/icloud/documentation/data-…

リジェクト対応方法:2.22 Apps that arbitrarily restrict which users may use the App, such as by location or carrier, may be rejected

ユーザーが場所やキャリアによってアプリなどを使用することを任意に制限するものはリジェクトされます ドコモのみ対応とか、日本のみ対応とか、そういう制限はダメということですね。 もちろん販売するエリア(国)はiTunesConnectで設定はできます。

リジェクト対応方法:2.21 Apps that are simply a song or movie should be submitted to the iTunes store. Apps that are simply a book should be submitted to the iBooks Store

単純に曲やムービーのアプリはiTunes Storeに提出されるべきである。本のアプリはiBookstoreでに提出しなければならない 電子書籍のアプリが大量に出回っており、最近はこの理由でリジェクトされるケースが増えてるようです。 電子書籍ならAppStoreじゃなく…

リジェクト対応方法:2.20 Developers "spamming" the App Store with many versions of similar Apps will be removed from the iOS Developer Program

App Storeに対し似通ったアプリを大量に公開するスパム行為が発覚した場合は、iOSデベロッパプログラムから削除されます これでリジェクトされた場合は対応方法はわかりません。 本人にも自覚があるかと思いますので、残念でしたということですね。 審査に通…

リジェクト対応方法:2.19 Apps that provide incorrect diagnostic or other inaccurate device data will be rejected

間違った診断や他の不正確なデバイスのデータを提供するアプリはリジェクトされます 誤った情報を提供してはいけませんってことですね。 この場合、きちんととした情報を元に提供しているという証拠やデータを提示すれば再審査で通る可能性はあります。 ほん…

リジェクト対応方法:2.18 Apps that encourage excessive consumption of alcohol or illegal substances, or encourage minors to consume alcohol or smoke cigarettes, will be rejected

アルコールの過剰摂取や違法薬物、または未成年者がアルコールやタバコの煙を消費するように奨励を促すアプリはリジェクトされます 例えば、一気飲みコールのアプリ、世界のタバコ名鑑、などはダメということでしょう。

リジェクト対応方法:2.17 Apps that browse the web must use the iOS WebKit framework and WebKit Javascript

Webを閲覧するアプリは、iOSのWebKitフレームワークとWebKit Javascriptを使用しなければなりません アプリ内ブラウザは、デフォルトのwebviewを使いましょう。

リジェクト対応方法:2.16 Multitasking Apps may only use background services for their intended purposes: VoIP, audio playback, location, task completion, local notifications, etc.

マルチタスクアプリは意図された目的のためにバックグラウンドサービスを使用することがあります:VoIP、音声再生、場所、タスク終了、ローカル通知等 これはリジェクト理由というわけではありませんが、バックグラウンドで音楽が再生されたりするよというこ…

リジェクト対応方法:2.15 Apps larger than 100MB in size will not download over cellular networks (this is automatically prohibited by the App Store)

100MBより大きなサイズのアプリケーションは携帯電話ネットワーク(これは、アップ・ストアによって自動的に禁止されます)上ではダウンロードできません これはそのままですね。 たくさんの人に使ってほしいのであれば、100MB以内に抑えることは必須です。

リジェクト対応方法:2.14 Apps that are intended to provide trick or fake functionality that are not clearly marked as such will be rejected

明示されていない偽の機能を提供するように意図されているアプリはリジェクトされます 2.4に似ていますね。 何か仕掛けがあったりする場合は、それをアプリ説明文に書いたり、アプリ内でしっかり書くことが必要なようです。

リジェクト対応方法:2.13 Apps that are primarily marketing materials or advertisements will be rejected

主に素材または広告を販売しているアプリはリジェクトされます 例えばアプリで使う画像や音を販売するのがメインなアプリはダメということですね。

リジェクト対応方法:2.12 Apps that are not very useful, unique, are simply web sites bundled as Apps, or do not provide any lasting entertainment value may be rejected

ユニークではない、あまり有用でない、単にウェブサイトをバンドルしたもの、永続する娯楽価値を提供しないアプリケーションはリジェクトされます 例えば、アフィリエイトのリンクバナーをランキングで並べた1枚ページを表示するだけのアプリはダメというこ…

リジェクト対応方法:2.11 Apps that duplicate Apps already in the App Store may be rejected, particularly if there are many of them, such as fart, burp, flashlight, and Kama Sutra Apps

App Storeで既に存在するアプリの複製、特に、おなら、げっぷ、懐中電灯、カーマスートラアプリのように多く存在するアプリの場合はリジェクトされます 類似アプリはダメなようです。 ハナウタでは診断アプリを多く公開していますが、けっこうこれに苦しみま…

リジェクト対応方法:2.10 iPhone Apps must also run on iPad without modification, at iPhone resolution, and at 2X iPhone 3GS resolution

iPhoneアプリは、iPhoneの解像度、かつ2X iPhone 3GSの解像度で、変更を加えることなく、iPad上でも実行できる必要があります 気づいてない方も多いのですが、iPadでもiPhoneアプリをダウンロードしてプレイすることができます。 たとえiPad対応にしていなく…

リジェクト対応方法:2.9 Apps that are "demo", "trial", or "test" versions will be rejected. Beta Apps may only be submitted through TestFlight and must follow the TestFlight guidelines

”デモ”、”トライアル”、”テスト”バージョンのアプリはリジェクトされます。ベータ版はTestFlightを使いなさい 試作中のものはダメなようです。 ただ、制作中の一部機能だけ「次回アップデートで対応します」というダイヤログにしておけば、通る可能性もあり…

リジェクト対応方法:2.8 Apps that install or launch other executable code will be rejected

他の実行可能なコードをインストールしたり、起動するアプリはリジェクトされます 外部のコードをインストールして起動するアプリはダメだそうです。

リジェクト対応方法:2.7 Apps that download code in any way or form will be rejected

いかなる方法・形式であれ、コードをダウンロードするアプリはリジェクトされます これはそのままですね。 コードをダウンロードさせちゃいけないようです。